צופה_ומביט כתב:גנזאי כתב:צופה_ומביט כתב:"תרגום יוסף" [בלי "רב"] לא שמענו, וכבר כתבו ראשונים שלא רב יוסף תרגם הכתובים.
קאהוט בערוך השלם (ערך גלד) כתב לשער שבמקור כונה התרגום "תרגום יוסף" על שם מחברו, ובר"ת 'ת"י', ובספרים פתחוהו בשגגה כ"תרגום יונתן". [ודבריו נסובים על תרגום נביאים, שלדעת הגאונים הוא תרגום רב יוסף; על תרגום כתובים לא סברו כן הגאונים, אלא חלק מהראשונים - כן למשל דעת רשב"ם, ויקרא כ' י"ז ושמות ט"ו ב', והחזקוני, בראשית כ"ו א'].
ההשערה שלו לא מקובלת עליי. יב"ע היה גדול מרבן שמו, אבל לומר "תרגום יוסף" בלי "רב" מהיכי תיתי.
לדעת הגאונים תרגום נביאים הוא מרב יוסף? מפורש בגמרא מגילה ג, א שהוא מיב"ע.
אינך צריך לקבלם (ובאמת רחוק מאד לומר כן, מכמה טעמים).
שאלת מחבר תרגום נביאים קשה וסבוכה היא: אכן מהגמ' נראה שיונב"ע חיברו, אולם לא ברור שהוא התרגום שלפנינו (מובא בשם הגר"א שזה שלפנינו אינו ליונב"ע), וערש"י שבת קטו. דנראה שלדעתו יונב"ע רק תרגם בע"פ ולא בכתב והתרגום שלפנינו לא יצא מתח"י. וכן דעת ר"א בהגר"א, ולדבריו זהו שאמרו בגמ' "כדמתרגם רב יוסף" - שתרגום נביאים תרגום רב יוסף הוא. על שי' הגאונים שהייתה אף היא כן עי' אצל הגר"ח העליר, "על התרגום הירושלמי לתורה", ניו-יורק תרפ"א, עמ' 51, שהאריך לברר עניין זה.