עזריאל ברגר כתב:אבי-אמי - הרב אברהם יהודה ליכט ע"ה - היה שר ניגון על "שושנת יעקב", עם תוספת בין שורה לשורה "אין אדיר כמרדכי היהודי, ואין ברוכה כאסתר המלכה, ואין גזלן כאחשורוש, ואין דלבן כהמן" ואז פזמון "נשתה יין, ונצעק לחיים, ורק לשם שמים", ובשורה הבאה "אין הדור כמרדכי, ואין ותיקה כאסתר" וכן הלאה.
האם מישהו מכיר ניגון כזה?
חוקרים רבים ניסו למצוא את מקורה היווני של מילה זו ונראה כי זו אינה ממש תרגום המילה כלב אלא אחד הכינויים-הגערות לכלב. מן היוונית Λαμπερό או Λαμπόs שמשמעה זולל, גרגרן
עזריאל ברגר כתב:מצו"ב הקלטה שלי - לא איכותית.
עזריאל ברגר כתב:מה שלא ברור בינתיים הוא מי משתי הגירסאות היא יותר "מקורית".
מן הסתם כתב:עזריאל ברגר כתב:מה שלא ברור בינתיים הוא מי משתי הגירסאות היא יותר "מקורית".
מיין השערה. לויט ווי סווערט דא געברענגט קומט די ניגון מבית מדרשם פון די תלמידי החת”ס. די נאטן לויפן דייטשיש, סהערט זיך ווי א טיפישע major דייטשע ניגון/ניסוח. דעריבער איז מיין השערה אז אין טאן איז אייער ווערסיע ריכטיגער, ווידעראום די ווערטער באלאנגט אבער יא געמישט מיט די אידיש וואס די ניגון זיצט בעסער מיט די אידיש (במקורו ווארשיינליך אידיש-דייטש)
כנראה האבן די סאטמארע פארגעסן כמנהגם וויאזוי נאכצוזיגנען ריכטיג א major ניגון, דעריבער פעלט געוויסע תנועות. ווידעראום אייער זיידע האט אלץ בן ארץ ישראל פארגעסן (אדער בכוונה) געזעצט די ווערטער בלויז אין לשון הקודש, אן די ארגינעלע אידיש וואס קומט מיט די ניגון.
מיין השערה איז אז די ערשטע טאן מיט די צווייטע ווערטער איז דאס מערסטע ארגינעל. בלויז מיין השערה.
חזור אל “אָשִׁירָה נָּא לִידִידִי”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 26 אורחים