חיים סופר כתב:קאכלין
דיברו בו הפוסקים הרבה והוא תנור עשוי מרעפים ולשון קאכלין אולי הוא מלשון בישול - אך לא הוצלחתי להבין צורת התנור [כפי הנראה שהיה צורה ידועה אשר נקרא כן] ועיין במחצהש"ק סוף סימן תנא שהוא כעין רע"ר [צינור] רק זה נעשה מחתיכה א' וזה נעשה מהרבה חתיכות וצריך פירוש לפירושו
חיים סופר כתב:יישר כח
האם יכול א' להעתיק הנאמר שם לחסומים כמוני
פלגינן כתב:הא והא איתא.
(מהמילון הנ"ל).
ישראליק כתב:אתה בטוח שהמילה "באנערס" ולא buyers? שתרגומו "קונים"
לייבעדיג יענקל כתב:יכול להיות שבאנערס אלו עובדי רכבות?
לבי במערב כתב:לייבעדיג יענקל כתב:יכול להיות שבאנערס אלו עובדי רכבות?
כן (בפת"ח, כמובן...).
לייבעדיג יענקל כתב:ציטוט מתוך הקלטת עדות: "ס'איז געקומען באנערס און געקויפט פאר אסאך געלט".
מה תרגום המילה המודגשת?
תוכן כתב:זה מכתב למשפחת קלוגער, מודה להם על ... ומאחל להם נחת וכיוצא.
קשה לקרוא את המכתב, גם כי הכתב קשה וגם כי הוא נמחק.
הוד_והדר כתב:לייבעדיג יענקל כתב:ציטוט מתוך הקלטת עדות: "ס'איז געקומען באנערס און געקויפט פאר אסאך געלט".
מה תרגום המילה המודגשת?
אם תוכל להרחיב קצת, מה באו לקנות בהרבה כסף יהיה אפשר לכוון אותך טוב יותר
הוד_והדר כתב:אולי אמרה צוגיינער
gypsies
הוד_והדר כתב:אולי אמרה צוגיינער
gypsies
הוד_והדר כתב:באנער'ס אין מילה כזו
קיימת במילונים (ג"א לא שמעתי' באזני).הוד_והדר כתב:באנער'ס אין מילה כזו
לייבעדיג יענקל כתב:קל לי יותר להעתיק את הדברים מתוך מסמך מוקלד של תרגום העדות לעברית (זה מדוייק מעט יותר ממה שכתבתי למעלה, אך לגבי שאלתי זה לכאורה לא משנה).
"בתקופה ההונגרית, כשהיהודים הפולנים נלקחו, עבדתי בחנות הגדולה, היו לנו באנערס שהגיעו מפולין והיה להם ממון רב, והם היו קונים כל מיני דברים יקרים, אביזרי אופנה: כתנות לילה, כביסה תחתונה, את הדברים האיכותיים ביותר, לנו היה את כל זה. והם שילמו ממש בזהב. דם יהודי הם לקחו, וכל זה הגיע עד אלינו למונקאטש, למרבה הצער זה לא ארך הרבה זמן. היה מישהו שהיה מגיע כל שבוע, מביא כסף וקונה סחורה ... פעם אמרתי פאר א באנער אתה קונה כאן סחורה אני אשיג לך סחורה בזול"
נמצא בשימוש זה ב'פנקס בענדין' ע' 144.לייבעדיג יענקל כתב:השאלה היא האם באמת השתמשו במילה כזו ...
לבי במערב כתב:נמצא בשימוש זה ב'פנקס בענדין' ע' 144.לייבעדיג יענקל כתב:השאלה היא האם באמת השתמשו במילה כזו ...
איש_ספר כתב:מה זה? אולי כרכשתא?
מתוך תשו' מהרשד"ם, כשהוא מצטט את הרא"ם
בשו"ת מהר"ם שיק או"ח סי' רטז:
ומה ששאלת בענין מכירת חמץ של רעגאל של יי"ש...
בשו"ת יד יצחק ח"א סי' רכב:
שכל שוכר רעגאל...
באתי רק להעיר כתב:אולי מישהו מ'חכמי הפורום' יודע מה פירוש המלה 'רעגאל'?
יבנה כתב:
רעגאל פירושו המילולי הוא ״מלכותי״. כנראה הכוונה לשכירת המונופול של ייצור או מכירת יי״ש שהיה שייך לשרים.
חיים ל. כתב:משו"ת בית שלמה או"ח סי' פז. מה זה קאגירוזיש, ובארבאליש?
חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”
משתמשים הגולשים בפורום זה: לענין ו־ 211 אורחים