דסיעח דנילחעח ערחו / קל דסיעח תעלזס החאחש [...] לחשץ ערחו
תיג דסיעח גוב החא חגוד וב תם זנחי קחוש ערחו
תחז דתחז עקצב קל תעלזס גחש חשלסז תחלס חתעלזס עקצבלס
ויש עוד כמה שורות.
אני שובר את ראשי להבין מה זה.
חשבתי שזה כתב סתר, באתב"ש, אלב"ם וכיוצא בזה. נסיתי (היום זה קל, יש תוכנות מיוחדות לכך), וכלום!
שאלתי גם מומחה גדול לשפות זרות, והוא השבני:
זאת לא צרפתית ואף לא שפה רומאנית כלשהי. שכיחות החי’’תים והעי’’נים לא מתאימה לשפה רומאנית. כדי לכתוב בשפות האלה בכתב עברי אין צורך בכלל לא בחי’’תים ולא בעי׳׳נים. השימוש היידישאי באות עי׳׳ן כדי לסמל את התנועה [e] הוא שימוש המוגבל לקהילות אשכנז דוברות הגרמנית הבינונית (לימים יידיש) והוא אינו מתועד במקומות שבו דיברו בצרפתית (בעולם האשכנזי), ועל אחת עד כמה וכמה לא באזורים לא אשכנזיים, שבהם דיברו בשפות רומאניות אחרות כגון פרובאנסלית, איטלקית, ספרדית וכיוצא באלה.
מבנה המילים ואורכן מתאימים דווקא לשפה שמית: או עברית באתב’’ש (אבל כתבת שכנראה זה לא המקרה) או ערבית משובשת (משובשת עד כדי כך שאין שם דרך לשחזר ערבית סבירה).