בגמרא סנהדרין קב,ב: אמר חברך וחבירי דאבוך קרית לן מהיכא בעית למישרא המוציא אמר ליה לא ידענא א"ל מהיכא דבעית למישרא המוציא לא גמירת וחברך קרית לן א"ל אגמריה לי ולמחר דרישנא ליה משמך בפירקא א"ל מהיכא דקרים בישולא ופירש"י בלשון שלישי וז"ל: מהכיא דגמר בישולא ממקום שהלחם אפוי יפה ולא מאותו מקום שקורין בשו"ל. עכ"ל לענייננו.
ובביאוה"ל רסי קסז כתב שהכוונה בזה למעט החלק הרך שבלחם (לשונו שם בערך: מעליונו או מתחתונו אבל לא מאמצעיתו דהוא פוסק כלשון אחרון שברש"י עיי"ש.) אבל בפמ"ג שם כתב מאותו מקום בחוץ שרך קצת משמע קצת דדוקא בחוץ נקט. וגם צ"ע שלכאורה למשנ"ב היינו הלשון הראשון ברש"י
מכ"מ איך שלא יהיה הרי רש"י כתב מילה בלע"ז "בשו"ל" אלא שמתרגמי הלועזי (הרב קטן וכו') לא תרגמוהו איני יודע למה בכל אבקש את עזרת חכמי פורום זה אם יש מי שיודע תרגום מילה זו?!