דרופתקי דאורייתא כתב:האם יש בעמוד זה משהו אודות בעל כף החיים?
אם כן מה כתוב?
פרנצויז כתב:דרופתקי דאורייתא כתב:האם יש בעמוד זה משהו אודות בעל כף החיים?
אם כן מה כתוב?
מתאר מכתב, מיום ח' אלול תר"פ, (כתוב במכונת כתיבה), שנשלח לרבי יעקב בנו של בעל הבן איש חי ולבית הדין של בגדד, נגד ספר חדש בשם "אורות", וחתום ע"י רבני ירושלים הרבנים הגאונים רבי יצחק ירוחם דיסקין, רבי יוסף חיים זוננפלד, רבי משה נחום וולנשטיין, רבי מרדכי לייב רובין, רבי יצחק פרנק, רבי משה יוסף הופמן, בתוספת חתימת רבי יעקב חיים סופר (בעל כף החיים).
פרנצויז כתב:דרופתקי דאורייתא כתב:האם יש בעמוד זה משהו אודות בעל כף החיים?
אם כן מה כתוב?
מתאר מכתב, מיום ח' אלול תר"פ, (כתוב במכונת כתיבה), שנשלח לרבי יעקב בנו של בעל הבן איש חי ולבית הדין של בגדד, נגד ספר חדש בשם "אורות", וחתום ע"י רבני ירושלים הרבנים הגאונים רבי יצחק ירוחם דיסקין, רבי יוסף חיים זוננפלד, רבי משה נחום וולנשטיין, רבי מרדכי לייב רובין, רבי יצחק פרנק, רבי משה יוסף הופמן, בתוספת חתימת רבי יעקב חיים סופר (בעל כף החיים).
עושה חדשות כתב:conditional / conditions
מה החילוק בין שניהם?
ושא_נס כתב:ספר פאה בקמה (ירושלם תרפ"ט):
"אמר להם משה קומו עברו, אמרו לא נעבור עד שנעשה לפנינו חמר, נטל משה את המטה והכה על הים ונעשה לפניהם טיט, שנאמר דרכת בים סוסיך חמר מים רבים. פירוש תחלה היה קרקע הים חול, ובקשו שיהיו נעשים חתיכה אחת (פאלעטעט געמערטילט), כעין זה דכתיב (בראשית י"א [פסוק ג]) והחמר היה להם לחמר. נטל משה המטה והכה על הים ונעשה חמר, שנאמר דרכת בים סוסיך חמר מים רבים".
מה הביאור "פאלעטעט געמערטילט", ובאיזו שפה זה נכתב?
ייש"כ
לבנון כתב:בספר מאמרי המשגיח כתוב:
וכמו שמספרים עליו שהיה מפונק למאוד, עד שהיו לו ג' מארדערס.
מה פירוש מילה זו?
יש"כ
ומ"מ אם נזדקרה בבת ראש והוא הנקרא בלשון לעז טומבא"ר
הוד_והדר כתב:ראובן שכר הגאבעללא [=מס הבשר] מן הקהל בעד סך 410 אלפים, ונתן 40 אלפים במוקדם, והמותר נתחייב לשלם בכל חודש 37 אלפים, ועל זה נתן וועקסלין "נאטס"[=שטר חוב], שזמן פרעון הכתוב בהם הוא זמן הפרעון שנתחייב הוא להקהל, והקהל נתנו הוועקסלין בהבאנק בלי אבגליגע שלהם ובלי חתימתם, וקבלו המעות בהבאנק, בנכיון סכום הצינזען [=ריבית] העולה עד זמן הפרעון הכתוב בוועקסלין כמנהגי הבאנק
מישהו יודע התרגום לעברית של התיבה המודגשת
איתן כתב:הוד_והדר כתב:ראובן שכר הגאבעללא [=מס הבשר] מן הקהל בעד סך 410 אלפים, ונתן 40 אלפים במוקדם, והמותר נתחייב לשלם בכל חודש 37 אלפים, ועל זה נתן וועקסלין "נאטס"[=שטר חוב], שזמן פרעון הכתוב בהם הוא זמן הפרעון שנתחייב הוא להקהל, והקהל נתנו הוועקסלין בהבאנק בלי אבגליגע שלהם ובלי חתימתם, וקבלו המעות בהבאנק, בנכיון סכום הצינזען [=ריבית] העולה עד זמן הפרעון הכתוב בוועקסלין כמנהגי הבאנק
מישהו יודע התרגום לעברית של התיבה המודגשת
ברוסית облигация (אובליגציה) - אגרת חוב. כך גם בעוד שפות (צרפתית, פולנית וכו'). נראה לי שזה המשמעות כאן. אולי כך מבטאים את המילה בשפה כשלהי.
הוד_והדר כתב:ואחר גמר המלאכה יבא תיכף לפני הביד"צ או לפני הרב לרשום כמה חביות יין שרף נעשו על ידו, וכמה מחזיק כל חבית כפי הצעמענטירונג, למען ידעו הרב או הבית דין על כמה חביות יכולין ליתן כתב הכשר לבעל היין שרף הזה.
וכן
כל החביתין, אף שהם חדשים כמו באות הקדום, מכל מקום צריכים הגעלה לאחר שיביאום מבית הצעמענטיר-אמ"ט, למען לא יהיה שום נדנוד חשש חימוץ.
צעמענטירונג בדרך כלל זה ענין של התחברות, או השתמשות בטיט וכו' - אבל כמובן כאן לא מתאים
לבנון כתב:מאירי נדה נז ע"בומ"מ אם נזדקרה בבת ראש והוא הנקרא בלשון לעז טומבא"ר
מה פירושה של מילה זו?
יש"כ
יבנה כתב:לבנון כתב:מאירי נדה נז ע"בומ"מ אם נזדקרה בבת ראש והוא הנקרא בלשון לעז טומבא"ר
מה פירושה של מילה זו?
יש"כ
https://en.wiktionary.org/wiki/tombar
(transitive) to turn (to change the direction of by rotation)
(transitive) to flip over, to turn over (to rotate top to bottom)
(transitive) to knock down (to hit something so that it falls)
(intransitive) to turn, to spin (to move around an axis)
להתהפך.
פלגינן כתב:הוד_והדר כתב:ואחר גמר המלאכה יבא תיכף לפני הביד"צ או לפני הרב לרשום כמה חביות יין שרף נעשו על ידו, וכמה מחזיק כל חבית כפי הצעמענטירונג, למען ידעו הרב או הבית דין על כמה חביות יכולין ליתן כתב הכשר לבעל היין שרף הזה.
וכן
כל החביתין, אף שהם חדשים כמו באות הקדום, מכל מקום צריכים הגעלה לאחר שיביאום מבית הצעמענטיר-אמ"ט, למען לא יהיה שום נדנוד חשש חימוץ.
צעמענטירונג בדרך כלל זה ענין של התחברות, או השתמשות בטיט וכו' - אבל כמובן כאן לא מתאים
למה לא מתאים? זה סוג של מלט שאוטם גם חביות וכלים. וכנראה יכולת האכסון של הכלי תלויה כפי איכות הצעמענטירונג. וכמובן שהדבר צריך גם הגעלה, שמא בתהליך האיטום נתערב חמץ.
הוד_והדר כתב:פלגינן כתב:הוד_והדר כתב:ואחר גמר המלאכה יבא תיכף לפני הביד"צ או לפני הרב לרשום כמה חביות יין שרף נעשו על ידו, וכמה מחזיק כל חבית כפי הצעמענטירונג, למען ידעו הרב או הבית דין על כמה חביות יכולין ליתן כתב הכשר לבעל היין שרף הזה.
וכן
כל החביתין, אף שהם חדשים כמו באות הקדום, מכל מקום צריכים הגעלה לאחר שיביאום מבית הצעמענטיר-אמ"ט, למען לא יהיה שום נדנוד חשש חימוץ.
צעמענטירונג בדרך כלל זה ענין של התחברות, או השתמשות בטיט וכו' - אבל כמובן כאן לא מתאים
למה לא מתאים? זה סוג של מלט שאוטם גם חביות וכלים. וכנראה יכולת האכסון של הכלי תלויה כפי איכות הצעמענטירונג. וכמובן שהדבר צריך גם הגעלה, שמא בתהליך האיטום נתערב חמץ.
ואיך היית מתרגם את זה?
כדכד כתב:לענין קטניות בפסח
יאיר אתמר כתב:ערבית יהודית:
מישהו יודע מה ההבדל בין ג'בינה - ג'בהתה?
תודה רבה!
הוגה ומעיין כתב:יאיר אתמר כתב:ערבית יהודית:
מישהו יודע מה ההבדל בין ג'בינה - ג'בהתה?
תודה רבה!
https://forum.otzar.org/viewtopic.php?p=579944#p579944
חושיאל כתב:האם מישהו יודע מה זה "גוועלב"א". מובא בחידושי אנשי שם על מרדכי ב"ק סי' קנג. מסתמא זה באידיש, כמו תיבת "קליטי"ן" שם.
חיים שאול כתב:איך התרגום של המילה ׳של׳ באידיש, כגון הבית של פלוני וכדו׳
פלגינן כתב:פון
חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 136 אורחים