בריושמא כתב:א. ותיבות טקסט למה לך?
הן מכבידות גם על הקובץ וגם על כותבו. מעמיסות עומס נפשי מיותר.
ב. כאשר מעתיקים טקסט - מעתיקים ממילא גם את עיצובו.
בכל אופן עם העיצוב נעשה כולו בסגנונות - אין הוא מכביד כמלוא הנימה על הקובץ.
שהרי אין מאה עיצובים אלא סגנון אחד בלבד, כפי שנאמר: נר לאחד - נר למאה.
א. אני פוחד לגלות לך שלא תכעס עלי...
טוב אגלה: אני משלב פירוש בתוך טקסט של פיוטים. (דוגמת מה שעושה בסידור "כוונת הלב" שיצא באשכנז, ספרד, וע"מ). לעתים קרובות אני נצרך לשתי שורות פירוש בתוך שורה אחת של פיוט. ולזה אני משתמש בתיבת הטקסט.
ב. רעיון טוב העלית לעצב רק עם סגנונות. אנסה אותו. אבל השאלה שלי היא: אצלי הסגנונות מופיעים רק בקובץ בו יצרתי אותם. ולא בקבצים אחרים. (יותר נכון לכל קובץ יש את הסגנונות המיוחדים שיצרתי עבורו) איך מעבירים את הגדרות הסגנונות בהעתקה?
ומה כוונתך "סגנון אחד בלבד", אולי אתה מתכוין חמשה וששה סגנונות (לפחות, לפעמים צריך יותר, בפרט אם אני רוצה שהטקסטים יהיו בגדלים שונים, האם לכל גודל גופן צריך לעשות סגנון לעצמו? וכן גם בישור: חלק מיושרים לימין, חלק לאמצע חלק לשמאל וחלק לשני הצדדים, לכל אחד צריך סגנון משלו? ועוד כהנה וכהנה עיצובי גופנים שונים).