לייבעדיג יענקל כתב:וברש"י ליחזקאל (כז, יז) נמצא: 'ראיתי בספר יוסף הכהן'.
הקיק כתב:אין לי שום טענה על הקדמונים שהעתיקו אותו והזכירו אותו כל אחד בכינוי שהכיר... בקיצור, יוספוס הרשע ולא יוסף בן מתתיהו הכהן...
קו ירוק כתב:נחזור לאשכול. זה לא אשכול על יוסף בן מתתיהו/ יוספוס פלבאוס.
בהשוואה לשתי התרגומים לספר מקבים א. של כהנא ורפפורט, היתה עדיפות לתרגומו של כהנא, או שזה כורח המציאות?
לייבעדיג יענקל כתב:תרגומו של פרענקיל אינו מדויק לגמרי, והוא גם נעשה על פי התרגום הלטיני (שהינו כבר כלי שלישי), ולעומ"ז כהנא תרגם ע"פ הנוסח היווני ודייק הרבה יותר. הביקורת שהובעה על עבודת כהנא נוגעת בפרטים קטנים, יחסית (חלק מהדברים תוקנו ע"י כהנא עצמו במהדורתו השניה).
במהדורה החדשה לא התאפשר להשתמש בכל עבודתו של רפפורט, אך תוקנו נקודות שונות על פיה ועל פי תרגומי בר כוכבא וע"פ התייעצות עם מומחים.
הקיק כתב:איך אפשר להתעלם מזה שבניגוד לחז"ל שתולים את כל אשמת שריפת המקדש בטיטוס - יוספוס מנסה לסנגר עליו שהוא ניסה למנוע בכל כוחו את שריפת המקדש והצטער על שריפתו?
דעת_האברך כתב:רכשתי את הספר בכסף מלא (הסכום באמת מגוחך לספר ברמה כזו של עבודה וגימור) והנני מברך על המוגמר. ההערות פותחות עיניים ומחכימות ביותר!
הרהורי "כפירה" עלו בי עוד טרם החילותי לעיין ממש. האם יתכן שספר זה הינו מזויף כהרבה ספרים חיצונים אחרים שאין ספק שהינם מזויפים? אולי נכתב על ידי בן ארץ ישראל מתקופה יותר מאוחרת שהכיר פחות או יותר את ההיסטוריה והכיר היטב את הגאוגרפיה, ושם את עצמו כאילו הוא בן התקופה הכותב מה שאירע בתקופתו?
ואולי כל מה שנותן כביכול אמינות לספר, כמו הזמן בו נכתב ונסתיים להיכתב (כשנקטע בתחילת מלכות יוחנן) וכו', כל זה הוא מלאכת הזייפן האומן במלאכתו, ובנוגע לפרטי המלחמה המדויקים, וכי לא יכול כל סופר מוכשר להמציא מלחמות וקרבות לפרטי פרטיהן, כמו שמצוי כיום למכביר [אני מתייחס בזה כנגד המובא בספר החדש בעמוד י"ג הערה 12 בשם בר כוכבא]? ודאי הספר קדום אך השאלה עד כמה, ועד כמה יש לתת אמינות ומשקל לדבריו.
דבר זה יסביר איך אין כל אזכור בספרות חז"ל לספר זה, יסביר את הסתירות בינו לבין מקורות אחרים ויישב עוד כמה שאלות.
נ.ב.: במפת העולם העתיק, היה לכאורה צריך לכתוב "אספמיא" במקום ספרד. ואם משום הפסוק "וגלות ירושלים אשר בספרד", היה צריך לקרוא גם לגאליה צרפת כתחילת הפסוק...
לוצאטי כתב:http://www.hum.huji.ac.il/upload/_FILE_1502017533.pdf
סעדיה כתב:לוצאטי כתב:http://www.hum.huji.ac.il/upload/_FILE_1502017533.pdf
אזהרה: יש שם דעות כוזבות.
איתן כתב: נ.ב. אחרי שקראתי את הקונטרס המגמתי (שמתאר הכל בעיני הקנאים) של בן ארי על המרד הגדול (ששונא את יוספוס בכל נימי נפשו), אני החלטתי (אך עדיין לא בצעתי את ההחלטה) להפסיק לקרוא לו יוספוס, ולהתחיל לקרוא לו יוסף בן מתתיהו.
וכמו שכבר ציינו כאן לספרו היפה נגד אפיון. כמה חבל שספרו על מצוות לא שרד או לא הגיע לידינו.
בברכה המשולשת כתב:דל ר' מיכאל בן-ארי מהכא, הרי די לראות מה כתב עליו הגריא"ה בדוה"ר בשביל להכריע בדבר טיבו.
עתניאל בן קנז כתב:בברכה המשולשת כתב:דל ר' מיכאל בן-ארי מהכא, הרי די לראות מה כתב עליו הגריא"ה בדוה"ר בשביל להכריע בדבר טיבו.
די בשביל לשמוע צד נוסף, בגנונתו. אבל אין די 'להכריע', הצדדים שלא להרחיקו כ"כ, אינם מופרכים לגמרי. והאמת - כרגיל בדרך כלל - אי שם באמצע...
סעדיה כתב:איפה אפשר לקנות?
בברכה המשולשת כתב:עתניאל בן קנז כתב:בברכה המשולשת כתב:דל ר' מיכאל בן-ארי מהכא, הרי די לראות מה כתב עליו הגריא"ה בדוה"ר בשביל להכריע בדבר טיבו.
די בשביל לשמוע צד נוסף, בגנונתו. אבל אין די 'להכריע', הצדדים שלא להרחיקו כ"כ, אינם מופרכים לגמרי. והאמת - כרגיל בדרך כלל - אי שם באמצע...
ממה שראיתי אני הקטן בדוה"ר, סבורני שזה הוא אחד מהמקרים בהם האמת איננה באמצע
(אך בודאי שאין בדברי בכדי להכריע עבור אחרים, ואם הובנתי שכוונתי לכפות את מסקנתי על חו"ר אתרא קדישא הדין, הרי מודיע בזה שלא לכך כיוונתי)
אוצר בלוס כתב:גם אני קניתי ונהנתי מאוד
אם כי לדעתי היה עדיף לקרוא חשמונאים ולא מקבים בקוף! שצורם קצת.
הרי השם המדעי שהמציאו הנוצרים לא אמור לעניין אותנו כלל.
אבל העיקר שלדעתי היה צריך להקפיד יותר על הנוסח.
למשל התואר 'מקדש' שנכתב שם לאלילים, שזה לדעתי איסור גמור, ויש לתקנו במהדורות הבאות.
לגבי יב"מ עיינו בחיי יוסף שכותב בעצמו בהודאת בע"ד שרשב"ג היה אויבו ואף שלח שליחים להרגו!
לייבעדיג יענקל כתב:דברי דוה"ר מכריעים נגד רבותינו הראשונים, שידעו את טיבו, ולא סברו שיש לדונו ברותחין?
לייבעדיג יענקל כתב:אוצר בלוס כתב:גם אני קניתי ונהנתי מאוד
אם כי לדעתי היה עדיף לקרוא חשמונאים ולא מקבים בקוף! שצורם קצת.
הרי השם המדעי שהמציאו הנוצרים לא אמור לעניין אותנו כלל.
אבל העיקר שלדעתי היה צריך להקפיד יותר על הנוסח.
למשל התואר 'מקדש' שנכתב שם לאלילים, שזה לדעתי איסור גמור, ויש לתקנו במהדורות הבאות.
לגבי יב"מ עיינו בחיי יוסף שכותב בעצמו בהודאת בע"ד שרשב"ג היה אויבו ואף שלח שליחים להרגו!
השם מקבים כלל אינו המצאה נוצרית. מקורו הוא בספר הנידון (עיי"ש בפ"ב עמ' 24 הערה 6). גם רס"ג כתב 'מקבי' בקו"ף.
(לעומת זאת, השם חשמונאים אינו מופיע כלל בספר זה.)
לגבי התואר 'מקדש': מה"ת להמציא איסור כזה? עיין בישעיה (טז, יב) "וְהָיָה כִי נִרְאָה כִּי נִלְאָה מוֹאָב עַל הַבָּמָה וּבָא אֶל מִקְדָּשׁוֹ לְהִתְפַּלֵּל", ועיין גם בעמוס (ז, ט ויג).
לגבי יב"מ ודבריו בחיי יוסף, הוא כותב שרשב"ג הורה להסירו מתפקידו ולא ששלח שליחים להרגו, וכדי להבין את הענין יש לעיין בכל האמור שם ולא להסתפק במשפט תלוש ובודד.
אוצר בלוס כתב:לייבעדיג יענקל כתב:אוצר בלוס כתב:גם אני קניתי ונהנתי מאוד
אם כי לדעתי היה עדיף לקרוא חשמונאים ולא מקבים בקוף! שצורם קצת.
הרי השם המדעי שהמציאו הנוצרים לא אמור לעניין אותנו כלל.
אבל העיקר שלדעתי היה צריך להקפיד יותר על הנוסח.
למשל התואר 'מקדש' שנכתב שם לאלילים, שזה לדעתי איסור גמור, ויש לתקנו במהדורות הבאות.
לגבי יב"מ עיינו בחיי יוסף שכותב בעצמו בהודאת בע"ד שרשב"ג היה אויבו ואף שלח שליחים להרגו!
השם מקבים כלל אינו המצאה נוצרית. מקורו הוא בספר הנידון (עיי"ש בפ"ב עמ' 24 הערה 6). גם רס"ג כתב 'מקבי' בקו"ף.
(לעומת זאת, השם חשמונאים אינו מופיע כלל בספר זה.)
לגבי התואר 'מקדש': מה"ת להמציא איסור כזה? עיין בישעיה (טז, יב) "וְהָיָה כִי נִרְאָה כִּי נִלְאָה מוֹאָב עַל הַבָּמָה וּבָא אֶל מִקְדָּשׁוֹ לְהִתְפַּלֵּל", ועיין גם בעמוס (ז, ט ויג).
לגבי יב"מ ודבריו בחיי יוסף, הוא כותב שרשב"ג הורה להסירו מתפקידו ולא ששלח שליחים להרגו, וכדי להבין את הענין יש לעיין בכל האמור שם ולא להסתפק במשפט תלוש ובודד.
בספר הנידון לא מוזכר השם מקבים רק ככינוי ליהודה ולא כשם הספר.
וגם זה אין הכרח מהתרגום כמובן אם הוא בקוף או בכף
זה נראה מוזר לקורא הממוצע גם אם זה נכון מבחינה מדעית, ונראה שנובע מרצון למצוא חן בעיני העולם האקדמי ולהתיישר למקובל שם.
לגבי 'מקדש' זכורני שראב"ע מתקיף קשות את הקראים שמפרשים כך פסוק, וצריך לעיין בפסוק שהבאת.
מכל מקום על פי הלכה יש לכנות ע"ז בשמות גנאי ולא לכתוב עליהם דרך כבוד.
אוצר בלוס כתב:בספר הנידון לא מוזכר השם מקבים רק ככינוי ליהודה ולא כשם הספר.
וגם זה אין הכרח מהתרגום כמובן אם הוא בקוף או בכף
זה נראה מוזר לקורא הממוצע גם אם זה נכון מבחינה מדעית, ונראה שנובע מרצון למצוא חן בעיני העולם האקדמי ולהתיישר למקובל שם.
פלגינן כתב:מתון כתב:האם יהיה להשיג הספר גם בחו"ל?
התמונות הם צבעוני גם בספר שבדפוס?
נשלחו כבר לחו"ל ספרים. הפצת קולמוס.
בוודאי שצבעוני!
סעדיה כתב:איפה אפשר לקנות?
חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 372 אורחים