שערי חכמה כתב:"ושבעת" נסוג לאחור בגלל שהוא סוף פסוק, אבל ב"ואהבת" זו טעות גמורה המשנה את המשמעות.
איש גלילי כתב:שערי חכמה כתב:"ושבעת" נסוג לאחור בגלל שהוא סוף פסוק, אבל ב"ואהבת" זו טעות גמורה המשנה את המשמעות.
ברור שזה הטעם. אבל עצם האפשרות שזה יכול לקרות, והמשמעות נשארת בלשון עתיד - גורמת לכאורה שמי שקרא מלעיל יצא (מלבד מה שבלא"ה צריך הרבה לימודי זכות על הקוראים בצורה החסידית הנפוצה, שאינם יודעים להבחין בין דגש לרפוי, נח ונד, מלעיל ומלרע וכו' וכו'. והיישוב הפשוט הוא דהוי כקורא בכל לשון).
משה1 כתב:ובמקום שיש ספק אי זה נקרא שינוי הענין ודאי על אתר כשמרגישין השינוי יש לחזור ולקרוא את הפסוק שנית כתיקונו אבל אם עברו כבר כמה פסוקים לכאורה כדאי הב"ח לסמוך עליו במקום מפק שהוא ז"ל פוסק דבכל אופן אין מחזירין אותו ע"ש ובב"י בשם תרומת הדשן עכ"ל. ודו"ק.
מענה איש כתב:יש סברא באשל אברהם מבושטאט בהלכות קריאת ס''ת לענין מלעיל ומלרע שבמקום שהעניין מוכיח שהוא מלעיל אף אם קרא מלרע א''צ להחזיר
אבל במקום שרק המלעיל בלבד הוא נותן את המשמעות צריך להחזיר וכדוגמא המפורסמת גבי "והנה רחל באה עם הצאן"
וגם קריאת שמע שכל הפרשה ציווי העניין מוכיח שהוא ציווי אף אם קרא מלעיל
איש גלילי כתב:אני מעדיף לשמוע קריאת המגילה מרבי בדרגה גבוהה של פנימיות הלב, מאשר לצאת ידי חובה בעצמי בדרגה גבוהה של דקדוק.
שערי חכמה כתב:איש גלילי כתב:אני מעדיף לשמוע קריאת המגילה מרבי בדרגה גבוהה של פנימיות הלב, מאשר לצאת ידי חובה בעצמי בדרגה גבוהה של דקדוק.
אם אתה רוצה לקיים את המצוה ולא רק את הרגשת הלב, אחוז בזה וגם מזה אל תנח ידיך, ובכל מקום שהרבי שלך טועה תקרא את התיבות בעצמך, ואפי' בע"פ.
איש גלילי כתב:כנראה שאינך רגיל לשמוע קריאת התורה חסידית אותנטית. אני, שגדלתי (ועודני) בתוך תרבות זאת, יכולני להעיד שלא תמלט קריאה בלא כמה וכמה טעויות המשנות את המשמעות.
משה1 כתב:הראה לי הגריח"ס שליט"א דברי רבינו הסטייפלר זצ"ל בס' קריינא דאיגרתא מהדורה חדשה כרך ב' עמ' כ': ובדבר ושמעתי כי חנון אני, שקרא הנגינה מלעיל וכותב מעכ"ת שזהו שינוי המשמעות דכשהנגינה מלרע משמעותו על העתיד וכשהנגינה מלעיל משמעותו לשעבר.
בעניותי איני בקי בחכמת הדקדוק ולא ידוע לי מיהו הקדמון שאמר כלל זה...
ושמת - טעמו למעלה בשי"ן לפי שמשמעותו בלשון עבר:
... ועוד אמרו, כי 'ואכלתי' - פועל עבר, ואילו היה עתיד היה מלרע, כמו 'ודברתי אל הנביאים' (הושע יב, יא) 'ודברתי אתך' (שמות כה, כב)... ועל דעת המעתיקים ... מלת 'ואכלתי חטאת' - כאילו אמר, ואילו אכלתי חטאת. גם מצאנו מלות לעתיד והם מלעיל:
מעט דבש כתב:משה1 כתב:הראה לי הגריח"ס שליט"א דברי רבינו הסטייפלר זצ"ל בס' קריינא דאיגרתא מהדורה חדשה כרך ב' עמ' כ': ובדבר ושמעתי כי חנון אני, שקרא הנגינה מלעיל וכותב מעכ"ת שזהו שינוי המשמעות דכשהנגינה מלרע משמעותו על העתיד וכשהנגינה מלעיל משמעותו לשעבר.
בעניותי איני בקי בחכמת הדקדוק ולא ידוע לי מיהו הקדמון שאמר כלל זה...
רש"י נחמיה ט, ז (על 'ושמת שמו אברהם'):ושמת - טעמו למעלה בשי"ן לפי שמשמעותו בלשון עבר:
אב"ע ויקרא י, יט (על הפסוק 'ואכלתי חטאת היום, הייטב בעיני ד''):... ועוד אמרו, כי 'ואכלתי' - פועל עבר, ואילו היה עתיד היה מלרע, כמו 'ודברתי אל הנביאים' (הושע יב, יא) 'ודברתי אתך' (שמות כה, כב)... ועל דעת המעתיקים ... מלת 'ואכלתי חטאת' - כאילו אמר, ואילו אכלתי חטאת. גם מצאנו מלות לעתיד והם מלעיל:
רד"ק, 'מכלול' דף ה: על 'פָּעַלְתָּ':
דנני כתב:לא הזכירו פסוק בפרשת בחקתי (צ"ל 'בהר', ויקרא כה, כא. מ.ד.) 'וצויתי את ברכתי' שבחומשים הרגילים מלעיל [רוו"ה תיקן].
מעט דבש כתב:רש"י נחמיה ט, ז (על 'ושמת שמו אברהם'):ושמת - טעמו למעלה בשי"ן לפי שמשמעותו בלשון עבר:
אב"ע ויקרא י, יט (על הפסוק 'ואכלתי חטאת היום, הייטב בעיני ד''):... ועוד אמרו, כי 'ואכלתי' - פועל עבר, ואילו היה עתיד היה מלרע, כמו 'ודברתי אל הנביאים' (הושע יב, יא) 'ודברתי אתך' (שמות כה, כב)... ועל דעת המעתיקים ... מלת 'ואכלתי חטאת' - כאילו אמר, ואילו אכלתי חטאת. גם מצאנו מלות לעתיד והם מלעיל:
רד"ק, 'מכלול' דף ה: על 'פָּעַלְתָּ':
ויש ליזהר מאד בקריאת ק"ש בכל תיבה ותיבה לאט ובמתינות, ולקרוא בדקדוק בשוא נע ושוא נח במלעיל או מלרע, הגע בעצמך לדוגמא כשאומר ואהבת במלעיל הלוא יש לפרש בלשון עבר שאומר לחבירו שאהב, ואין זה הפשט כלל ולא יצא המ"ע רק ואהבת זה צווי, וע"כ צריך להדגיש המלרע והיינו בקמץ בסוף דוקא, וכן יש עוד תיבות הרבה בק"ש שמקלקלים אם לא קורין בדקדוק, [עיין ב"יסוד ושורש העבודה" שהאריך בזה והביא כל הדוגמאות] והזהרתי ע"ז כמה וכמה פעמים, וכדאי לבטל עוד כמה דקות לומר ק"ש יום יום בדקדוק, שבזה זוכין שמצננין לו אור של גיהנם, כמבואר בחז"ל.
מעט דבש כתב:הסכמת הגר"מ שטרנבוך לקונטרס 'הטעמת המילים הקדושות כהלכתן וכמשפטן':
שערי חכמה כתב:איש גלילי כתב:כנראה שאינך רגיל לשמוע קריאת התורה חסידית אותנטית. אני, שגדלתי (ועודני) בתוך תרבות זאת, יכולני להעיד שלא תמלט קריאה בלא כמה וכמה טעויות המשנות את המשמעות.
אני לא מסכים עם ההכללה, יש בעלי קוראים חסידיים שמקפידים על קריאה נכונה במלעיל ומלרע וכו'.
בעבר הצעתי לכמה אנשים שאינם מבינים בדקדוק לקרוא קריאת שמע בטעמים, ולהטעים כל מילה כפי סימון הטעמים. למי שיודע לקרוא בטעמים כראוי זה מועיל מאד.
איש גלילי כתב:שערי חכמה כתב:איש גלילי כתב:כנראה שאינך רגיל לשמוע קריאת התורה חסידית אותנטית. אני, שגדלתי (ועודני) בתוך תרבות זאת, יכולני להעיד שלא תמלט קריאה בלא כמה וכמה טעויות המשנות את המשמעות.
אני לא מסכים עם ההכללה, יש בעלי קוראים חסידיים שמקפידים על קריאה נכונה במלעיל ומלרע וכו'.
בעבר הצעתי לכמה אנשים שאינם מבינים בדקדוק לקרוא קריאת שמע בטעמים, ולהטעים כל מילה כפי סימון הטעמים. למי שיודע לקרוא בטעמים כראוי זה מועיל מאד.
ברור שיש קוראים חסידיים מדקדקים. דברתי על הקוראים החסידיים ה'אותנטיים', כלומר של הדור הקודם, או החקיינים שלהם גם מדורנו.
יש"כ.סעדיה כתב:ראה אמת ליעקב (קמנצקי) או"ח סי' קמ"ב
שערי חכמה כתב:מסתבר שר' יעקב קמינצקי לא היה בקי בדקדוק ולא הכיר את המקורות שצויינו לעיל. וצ"ע.
מעט דבש כתב:שערי חכמה כתב:מסתבר שר' יעקב קמינצקי לא היה בקי בדקדוק ולא הכיר את המקורות שצויינו לעיל. וצ"ע.
כל מי שפתח את ספרו 'אמת ליעקב' על התורה, רואה שהיה בקי מאד בדקדוק.
ולא ראיתי בדבריו סתירה לדברי הראשונים. הראשונים רק ציינו את העובדה שכך הוא בדרך כלל בתנ"ך, וציינו שיש גם יוצאים מן הכלל.
אחרי נתונים אלו, יש לדון האם ההטעמה היא זו שקובעת את משמעות המילה או לא, וכמו שכתב הגרי"ק.
שערי חכמה כתב:איש גלילי כתב:שערי חכמה כתב:"ושבעת" נסוג לאחור בגלל שהוא סוף פסוק, אבל ב"ואהבת" זו טעות גמורה המשנה את המשמעות.
ברור שזה הטעם. אבל עצם האפשרות שזה יכול לקרות, והמשמעות נשארת בלשון עתיד - גורמת לכאורה שמי שקרא מלעיל יצא (מלבד מה שבלא"ה צריך הרבה לימודי זכות על הקוראים בצורה החסידית הנפוצה, שאינם יודעים להבחין בין דגש לרפוי, נח ונד, מלעיל ומלרע וכו' וכו'. והיישוב הפשוט הוא דהוי כקורא בכל לשון).
עצם האפשרות שזה יכול לקרות לא מועיל כלום כיון שכאן זה משנה את המשמעות, ומ"ש באמת ליעקב שציין סעדיה, באמת דבריו צ"ע.
ומה שרבים אינם מקפידים על שוא נח ושוא נע ודגש ורפוי וכדו', בד"כ אין זה משנה את המשמעות.
ולהחשיב טעות זו כקריאה בכל לשון אינו נראה, כיון שגם לפי מבטאם צ"ל במלרע, אלא שאינם מקפידים על כך מחוסר מחשבה או ענין.
שומר הגחלת כתב:הסיבה האמיתי ש"ושבעת" הוא מלרע היא מכיוון שזה בניין ל"ע ובו לא שייך מלרע.
שערי חכמה כתב:מענה איש כתב:יש סברא באשל אברהם מבושטאט בהלכות קריאת ס''ת לענין מלעיל ומלרע שבמקום שהעניין מוכיח שהוא מלעיל אף אם קרא מלרע א''צ להחזיר
אבל במקום שרק המלעיל בלבד הוא נותן את המשמעות צריך להחזיר וכדוגמא המפורסמת גבי "והנה רחל באה עם הצאן"
וגם קריאת שמע שכל הפרשה ציווי העניין מוכיח שהוא ציווי אף אם קרא מלעיל
לענ"ד בפסוק "ואהבת" אין ראיה ברורה שהוא ציווי ולא סיפור דברים.
מ"מ גם הא"א שהוא מחודש מאד מיירי רק בקריה"ת ולא בק"ש דאורייתא. וצ"ע.
כדכד כתב:בהערות הרב נבנצל למשנה ברורה כתב בשם הגרשז"א שהקורא ואהבת במלעיל יצא ידי חובה כי כך רגילים לומר ולא התכוון לשנות המשמעות. לענ"ד צ"ע הוראה זו כי סוף סוף זה כן משנה את המשמעות אבל יש לומר שכדי ללמד זכות לפחות אפשר לסמוך על כל
מענה איש כתב:יש סברא באשל אברהם מבושטאט בהלכות קריאת ס''ת לענין מלעיל ומלרע שבמקום שהעניין מוכיח שהוא מלעיל אף אם קרא מלרע א''צ להחזיר
אבל במקום שרק המלעיל בלבד הוא נותן את המשמעות צריך להחזיר וכדוגמא המפורסמת גבי "והנה רחל באה עם הצאן"
וגם קריאת שמע שכל הפרשה ציווי העניין מוכיח שהוא ציווי אף אם קרא מלעיל
שערי חכמה כתב:מענה איש כתב:יש סברא באשל אברהם מבושטאט בהלכות קריאת ס''ת לענין מלעיל ומלרע שבמקום שהעניין מוכיח שהוא מלעיל אף אם קרא מלרע א''צ להחזיר
אבל במקום שרק המלעיל בלבד הוא נותן את המשמעות צריך להחזיר וכדוגמא המפורסמת גבי "והנה רחל באה עם הצאן"
וגם קריאת שמע שכל הפרשה ציווי העניין מוכיח שהוא ציווי אף אם קרא מלעיל
עיינתי בא"א בהל' קריה"ת (סי' קמב) ולא מצאתי מה שכתבת, ומדבריו שם משמע שבכל חשש של שינוי המשמעות צריך לחזור. אולי זה כתוב במקום אחר?
חזור אל “עיון תפילה וחקר פיוט”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 105 אורחים