הודעהעל ידי לייבעדיג יענקל » ו' אפריל 04, 2014 4:42 pm
ביין הטוב תורגמו רק הקטעים באונקלוס שלדעת המחבר יש בהם חידוש, והמעיין יווכח שהוא הותיר הרבה מקום לאחרים להתגדר.
בשלוחת בית שמש של עוז והדר עבדו על תירגום האונקלוס לשפה המדוברת, תרגום של מילה במילה, הדגשת החידושים שבאונקלוס (שהם מרובים בהרבה ממה שהביא ביין הטוב) והערות קצרות ע"פ הראשונים ומפרשי אונקלוס האחרונים. כ"ז נעשה ע"י מומחים גדולים לתרגום אונקלוס ולדקדוק ארמית. החומר לבראשית שמות כבר הושלם, ועתה לדאבון לב הופסקה (זמנית?) העבודה. מי שיוכל להבהיר להם שיש ביקוש לזה, ולהשפיע עליהם להשלים את המלאכה יהיה בכלל מצדיקי הרבים.