מדוע אין אחידות וכללים בכתיבת שמות הספרים והמחברים? כמדומני שכשנושקים כבר ל100,000 ספרים בלעה"ר, הגיע הזמן...
כאן viewtopic.php?f=6&t=33724 הערתי על כך שלפעמים נכתב שם האב של המחבר ולפעמים לא. לא נעניתי.
עוד יש להעיר על צורת כתיבת שמות משפחה. צורת הכתיבה בשנים קדמוניות הייתה עם אלפים ועיינים. כיום זה השתנה.
הכי נורמלי להחליט לכתוב בצורה המקובל כיום, בלי האותיות הללו בכלל.
אם היו מחליטים לכתוב באותה הצורה המופיעה בספר, גם בזה יש סוג של אחידות, אבל לכאורה הצורה הכי טובה ונוחה תהיה ההצעה הקודמת.
אבל כיום אין בכלל אחידות, לפעמים כך ולפעמים כך. וזה מאוד מציק לחיפוש.
למשל:
ישראל במעמדם 173113, המחבר מופיע בספר פעלדמאן אבל ברשימת הספרים עודכן לפלדמן
כך גם כיבוד אב ואם 174309
ואילו משיבת נפש 16154 נשאר "פעלדמאן" ברשימת הספרים.
באופן כללי ניתן לראות זאת בחיפוש "מאן" ברשימת המחברים, שם נמצא מאות "הופמאן" "פעלדמאן" "וייסמאן" וכו'
(במקרים רבים יש עדכון אך לחצאין, הרד"צ האפממאנן למשל נעשה הופמאן במקום הופמן וחסל)
ואילו בחיפוש "מן" ברשימת המחברים, שם נמצאים "הופמן" "פלדמן" "וייסמן" וכו' (גם במקרים בהם במקור היה בא' וע').
וכל זה אומר סדרוני וחיו למען יהיה אפשר לחפש בקל ספר לפי מחברו.