כשתילי זיתים כתב:הרב הרצוג הביא דברי הרמניוס, שמפרש יקנטינס כמו ינטינא.
המילה יקנטינס כמעט לא היה בשימוש. מצינו זאת רק בתרגומים על התורה, כמדומה לי. בזמן הרמניוס לא היה זה בשימוש כלל.
הרמניוס שם כותב פירוש על תרגום השבעים ואנעלך תחש, שהתרגום הוא יקנטינס. והוא כותב, שאנחנו קוראים לזה ינטינא.
זאת אומרת, הוא לא ידע התרגום של יקנטינא, והוא חשב שזה אותה מילה.
למרות זאת, הרב הרצוג הביא ראיות ברורות ממאות שנים קודם לזה, שהם שני מלים נפרדים.
וכן הדבר מוסכם אצל חוקרי הלשון, שינטינא זה מילה יוונית משרש ion, ויקנטינא זה ממקור קדום לזה.
לכן לא רואים כלום מדברי הרמניוס, רק שהוא לא ידע מהו יקנטינא, ושהוא טעה בזה לערבב שני מלים, שאין להם שום שייכות.
יתכן שהעניין שייך לסוגיית "אברכים שלומדים הרמניוס" [או דברי שאר חוקרים, שכבר עסקו בה ובכיו"ב כמה פעמים באשכולות התקופה האחרונה], ובעל כרחם מוטמע בהם "דרך הלימוד" כפי שהורגלו בלימוד קדמונינו ז"ל להבדיל, ולא קיים אצלם בלקסיקון לומר על קדמון שטעה, כל שכן שלא להניח את זה כדבר פשוט ובקל.
לא יודעים שהראש האקדמי כ"כ שונה מהראש הישיבתי, כמעט הפוך [ובצדק, מחמת השוני המהותי בטבע הדברים הנלמדים].