בערקע חייט כתב:בתורה נקראים על פי רוב (אמנם לא בכל מקום, כפי שאחד כבר ציין) "מצרַיִם", דוגמת "ותחזק מצרים על העם למהר לשלחם".
אני חושב שלהפך: בתורה הם נקראים על פי רוב (אם כי לא בכל מקום - כפי שכבר ציינת): "מצרִים" - עם ר' בחיריק, דוגמת "כי יראו אתך המצרים", "ויראו המצרים את האשה", "ולמצרים האכלים אתו לבדם כי לא יוכלון המצרים לאכל", "וירעו אתנו המצרים" (ויש עוד בנביא).
בערקע חייט כתב:שבתורה אין י' נוספת לחיריק הי', אלא הם' באה תיכף אחריה, בעוד שלפי ההגייה מתוספות י' אחרת
כאשר אתה בא לשאול - מתוך מה שנהוג בתורה - על מה שנהוג בימינו, האם אתה דן - אליבא דהכתיבה - או אליבא דההגייה?
אם אתה דן אליבא דהכתיבה, אז אולי
תמיד - יש (בכתיבת שם עמו ומדינתו של כל מצרי) רק י' אחת - אפילו אליבא דאלה ההוגים בימינו את "מצרים" עם ר' בחיריק שאחריה באה י' בחיריק, כמו שבתורה מצינו רק כתיבה עם י' יחידה בתיבות: "הלוים", "תחתים שנים", "ושנים" יסעו, ואתם תהיו "נקים", והייתם "נקים" מ-ד' ומישראל.
ואם אתה דן אליבא דההגייה (לאפוקי הכתיבה), אז אולי
תמיד כאשר האות י' מנוקדת עצמה בחיריק (וא"כ היא מורגשת במבטא) - נוספת (בהגייה) י' אחרת - אפילו אליבא דמה שנהוג בתורה.
בערקע חייט כתב:בתקוה שהכל מובן על צד היותר טוב.
עדין נותרו לי שלוש תמיהות על תמיהתך:
ראשית: למה חילקת בין י' אחת לשני יודין, שעה שהחילוק הנכון הוא - כאמור בפיסקה הקודמת - לא במספר היודין, אלא החילוק הנכון הוא לגבי ניקוד האות ר': האם בפתח או בחיריק.
שנית: עד שאתה בא לציין את האפשרות המובאת בתורה: ר' בפתח, למה לא ציינת גם את האפשרות השנייה המובאת בתורה: ר' בחיריק - שאחריה באה י' בלתי מנוקדת - שאחריה באה ם' סופית.
שלישית: עד שאתה בא לציין את האפשרות הנהגית בפי רבים: ר' בחיריק שאחריה באה י' בחיריק, למה לא ציינת גם את האפשרות השנייה הנהגית בפי רבים: ר' בחיריק - שאחריה באה י' בלתי מנוקדת - שאחריה באה ם' סופית.
לגבי גוף שאלתך: כפי שכבר ציינתי באחת מהודעותיי באשכול, זה שבפי המדברים מצינו את שתי האפשרויות דהיינו - לא רק ר' בחיריק שאחריה באה י' בלתי מנוקדת שאחריה באה ם' סופית - אלא גם ר' בחיריק שאחריה באה י' בחיריק, זה ממש כמו שבמקרא עצמו מצינו את שתי האפשרויות דהיינו - לא רק "העברים אדומים כֻשים ופלשתים וצים כתים" - אלא גם "העבריים אדֹמיים כֻשיים ופלשתיים ציים כתיים". ודוק.