מנא בא באל"ף המפריט הרגיל בארמי, כשאין צורך באל"ף בא מאן, ראה בתרגום על כלי עץ, כלי חרס, מאן דאע, מאן דחספא, בקמץ.
מה שהביא ר' זעליגמאן שכן הוא בכל דניאל ועזרא הוא לפי דעתו, כידוע הוא עסק הרבה בשפה הארמית והניח אחריו כמה כתבי יד.
והנה בכתב יד שהעתיק הפרשיות הארמיות מדניאל ועזרא העתיק בקמץ, וכתב עליו למטה בדניאל ג' ו'
- בער.png (318.8 KiB) נצפה 3864 פעמים
כל לשון מן קמוץ בכי"י (=בכתב יד ישן) וכן נכון ע"פ המסרת שמסרה על מן ינצרהו (תהלים ס"א, ח') "לית פתח".
ומכל מקום, אחר בקשת המחילה מאת ר' אחד מעיר, אבא גם אני להעיר עליו, ורק להודיע שלא נעלם כל זה מאת ר' זעליגמאן, כי בתרגום אונקלוס שהעתיק בכתב ידו בשנת תרי"ב, הרבה קודם שהוציא לאור הסידור אנו רואים שידע טענת ידידינו המעיר ומתחלה היתה גם דעתו כן, כי כן כתב בפ' וירא על עוד מי לך פה
- בער2.png (112.74 KiB) נצפה 3864 פעמים
ובהערות שם
- בער3.png (381.99 KiB) נצפה 3864 פעמים
מן (בפתח) כצ"ל (דניאל ג' ו', ט"ו. ד', כ"ט) וכל מי מתורגם מן (בפתח), אבל מאן (בקמץ) של דפוסים מבערות גדולה צמחה, כי מאן (בקמץ) תרגום כלי (דניאל ה' א'. כ"ג. במדבר ל"א, כ'. ל"ה, ט"ז).
ומכל מקום אחר זמן חזר בו, כמו שאנו רואים בסדור ובהעתקת דניאל, וטעמו שנסמך על המסרה שמביא ועל כי"י.
והתחיל לתקן גם בתרגום, במקום הראשון, אצל מי הגיד לך כי עירום אתה, והתיקון ניכר בו
- בער4.png (217.42 KiB) נצפה 3864 פעמים
ובהערות, ושם ניכר להדיא ששינה מפתח לקמץ
- בער5.png (90.35 KiB) נצפה 3864 פעמים
לא נשאר לנו אלא לברר מהנוסחאות המדויקות, והמסורות המדויקות, ואם יאשרו הפתח, נשוב לטענה הישנה שכבר העלה ר' זעליגמאן שבקמץ הוא כלי.