דניאל1982 כתב:למינים ולמלשינים או למלשינים ולמינים?
יעקובי כתב:דניאל1982 כתב:למינים ולמלשינים או למלשינים ולמינים?
לא זה ולא זה.
הנוסח המקורי הוא 'למשומדים'.
שתי ה"נוסחאות" הנ"ל, התהוו לאחר שהנוסח המקורי צונזר והומר (מפני אימת הגויים), ובשלב המוקדם יותר אמרו 'למלשינים ולמינים' כמופיע בכל סידורי ליוורנו. לאחמ"כ סברו לשנות ע"פ מה שנראה לכאורה משעה"כ הנדפס (דף לו ע"ג), שמופיע בו בפתיחת הברכה 'למינים'. וכן נימק במפורש בכה"ח (סי' קכו אות ו) בזה"ל: "ועיין בשעה"כ דף לו ע"ג ודף צז ע"ב דמשמע דהתחלת הברכה היא למינים". וזהו ג"כ מסתמא טעמו של הזבחי צדק (שו"ת החדשות סי' קנא) שקבע מבלי לפרט: "בברכת המינים צ"ל למינים ולמלשינים". וכך נדפס (ככה"נ לראשונה) בסידור חוקת עולם, ולאחמ"כ בעקבותיו בסידור תפלת ישרים - מנצור.
אולם כידוע, גם נוסח שעה"כ הנ"ל הינו מאוחר ומשובש, ובשער התפלה (מעצם כתי"ק של הרח"ו) בכל המקומות הנוסח הוא 'למשומדים', וכפי שהוא בכל הנוסחאות הקדומות והמקוריות הנקיות מצנזורה. ואף בשעה"כ עצמו (הנדפס), נמצאו שני שרידים של הגירסה המקורית 'למשומדים', כפי שימצא המעיין בדף ט ע"א ד"ה ודע, ובדף לו ע"ב ד"ה דרוש ו. והדברים עתיקים, ידועים וארוכים.
ההוא גברא כתב:"הגהת ספרים מסברא עברה גדולה היא וראוי לנדות עליה" (הרמב"ן)
כדכד כתב:ההוא גברא כתב:"הגהת ספרים מסברא עברה גדולה היא וראוי לנדות עליה" (הרמב"ן)
איני יודע אם כוונתו למה שכתבתי בהודעה הקודמת.
בכל אופן האדמו"ר מקאמארנא כתב שמצא נוסחאות ישנות ולא הגיה מסברא. אני זה שהוספתי שמצד ההגיון מסתבר כדבריו.
עוד יש להוסיף שבברכה זו ברור שהיה שיבוש בגלל הצנזורה ושהנוסח שהיה נפוץ לא היה הנוסח הנכון
צופר הנעמתי כתב:כדכד כתב:ההוא גברא כתב:"הגהת ספרים מסברא עברה גדולה היא וראוי לנדות עליה" (הרמב"ן)
בכל אופן האדמו"ר מקאמארנא כתב שמצא נוסחאות ישנות ולא הגיה מסברא. אני זה שהוספתי שמצד ההגיון מסתבר כדבריו.
עוד יש להוסיף שבברכה זו ברור שהיה שיבוש בגלל הצנזורה ושהנוסח שהיה נפוץ לא היה הנוסח הנכון
ברור שהיה שיבוש בגלל הצנזורה, וגם ברור לגמרי שהנוסח הקדום הוא "ולמשומדים".
דניאל1982 כתב:שלום,
בשבוע שעבר נתקלתי בסידור תפילה תפילת בני ציון ובברכת המינים כתוב למלשינים ולמינים האם זאת טעות בהדפסה או שכך היה נהוג בעבר?
אישצפת כתב:דניאל1982 כתב:שלום,
בשבוע שעבר נתקלתי בסידור תפילה תפילת בני ציון ובברכת המינים כתוב למלשינים ולמינים האם זאת טעות בהדפסה או שכך היה נהוג בעבר?
אם אינני טועה בסדור כנסת הגדולה של הגר"י צוביירי זצ"ל הביא לזה מקורות. אולם כמעט בכל הסדורים הקדומים שהיו למראה עיני מלפני כחמש מאות שנה בין נדפסים ובין כתבי יד הנוסח 'למשומדים'.
אגוטעראיד כתב:עיין בספר תפלת העמידה של ימות החול, המחבר אורי ארליך, שהאריך בנוסחאות עתיקות של אנשי ארץ ישראל ובבל.
ובכל הנוסחאות ממש מובא 'למשומדים אל תהי תקוה'. (בנוסח אחד יש תוספת -אם לא ישבו לתורתך-)
בנוסח אחד [מתוך שמונה] ממשיך 'וכל המינים כרגע יאבדו'
המלה 'מלשינים' אינה מפיעה כלל !
.
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 26 אורחים