עמוד 1 מתוך 1

ספרי קהילות מתורגמים מיידיש לעברית

פורסם: ג' אוגוסט 29, 2023 8:54 pm
על ידי הבאר ההיא
כידוע אחד האוספים המיוחדים שיש באוצר הוא אוסף ספרי הקהילות הגדול, דא עקא שרבים מהם נכתבו לפחות בשפת האידיש מה שמהווה מחסום בפני רבים.
התוודעתי לאחרונה לפרוייקט של אתר ג'ואישג'ן של תרגום ספרי קהילות מאידיש לעברית (מלבד הפרוייקט העיקרי שלהם של תרגום לאנגלית), כרגע יש כעשרים ספרים מתורגמים שקבצי PDF שלהם זמינים לכל מאן דבעי.
כמובן יש כאן את ענין זכויות היוצרים בכפל אין של מוציאי הספר המקורי והן של התרגום שאינני יודע אם שייך למתרגמים (המתנדבים כנראה) או לאתר, אך ניתן לנסות ליצור קשר עם הגורמים הרלוונטיים באתר אולי יעתרו להכניסם לאוצר.
לא הצלחתי למצוא שום דף באתר שמדבר על הפרוייקט הספציפי הזה של תרגום לעברית אלא רק על התרגומים לאנגלית כך שאינני יודע להיכן בדיוק להפנות, אבל את הספרים עצמם ניתן למצוא בחיפוש גוגל פשוט על המילים "פרקי יידיש מתורגמים לעברית".
לדוגמא קישורים לספרי קהילות לוצק וקרמניץ, נראה שהתרגום של ספר לוצק נעשה בחסות ארגון יוצאי לוצק שכנראה פעיל וככל שהספר המקורי לא באוצר אין סיבה שיסכימו לזה, משא"כ על ספר קרמניץ מוזכר רק שם המתרגמת והספר המקורי ממילא כבר באוצר כך שלכאו' די בהסכמתה וזה יותר קל.
https://www.jewishgen.org/yizkor/lutsk1 ... Hebrew.pdf
https://www.jewishgen.org/yizkor/kremen ... Hebrew.pdf

Re: ספרי קהילות מתורגמים מיידיש לעברית

פורסם: ד' אוגוסט 30, 2023 1:54 am
על ידי איש_ספר
הבאר ההיא כתב:לדוגמא קישורים לספרי קהילות לוצק וקרמניץ, נראה שהתרגום של ספר לוצק נעשה בחסות ארגון יוצאי לוצק שכנראה פעיל וככל שהספר המקורי לא באוצר אין סיבה שיסכימו לזה, משא"כ על ספר קרמניץ מוזכר רק שם המתרגמת והספר המקורי ממילא כבר באוצר כך שלכאו' די בהסכמתה וזה יותר קל.
https://www.jewishgen.org/yizkor/lutsk1 ... Hebrew.pdf
https://www.jewishgen.org/yizkor/kremen ... Hebrew.pdf


מעניין מאד. לא ידעתי. ספר לוצק המקורי נכנס בעדכון הקרוב.
כל ספרי הקהילות נכנסו לאוצר מתוך מחשבה שזה יעודם ואין לאיש הקפדה ע"כ.
אמנם על הספרים החדשים המתורגמים, יהיה צורך לבקש רשות, כעת נותר לברר ממי...

Re: ספרי קהילות מתורגמים מיידיש לעברית

פורסם: ד' אוגוסט 30, 2023 2:42 am
על ידי הבאר ההיא
איש_ספר כתב:אמנם על הספרים החדשים המתורגמים, יהיה צורך לבקש רשות, כעת נותר לברר ממי...

מבדיקה נוספת כנראה שכל הספרים תורגמו ע"י אשה אחת שמה אסתר וינשלבוים אבל לא מופיעים בהם פרטי יצירת קשר.
מנהל פרוייקט ספרי יזכור בג'ואישג'ן הוא לאנס אקרפלד מקיבוץ יפתח (הראשון משמאל בשורה העליונה), מצאתי ברשת מספר טלפון של לנס ועטרה אקרפלד מיפתח 6952628 - 04.