למענכם שלחתי בבלה
פורסם: ג' דצמבר 17, 2013 12:43 pm
בישעיהו מג, יד: "למענכם שלחתי בבלה". ניקוד המילה "שלחתי". ש - חיריק. ל - פתח. כלומר בעוונכם שלחתי אתכם לבבל. וכך מפרשים התרגום. רש"י ורד"ק.
אכן בכמה וכמה מקומות, במדרשי חז"ל, בבבלי וירושלמי, "גלו וגלתה שכינה עמהם שנאמר למענכם שולחתי בבלה".
כאומר על עצמו - שולחתי עמכם בבלה.
הרי המשמעות בכתוב, ופירושי תרגום יהונתן, והמפרשים, שונה לגמרי.
הכיצד?
אכן בכמה וכמה מקומות, במדרשי חז"ל, בבבלי וירושלמי, "גלו וגלתה שכינה עמהם שנאמר למענכם שולחתי בבלה".
כאומר על עצמו - שולחתי עמכם בבלה.
הרי המשמעות בכתוב, ופירושי תרגום יהונתן, והמפרשים, שונה לגמרי.
הכיצד?